C’est le temps pour le cor!

Salut à tous !

Tout va bien à la maison française.  Rien trop excitant ne s’est passé. Mme. Bessey et Raphaëlle ont voyagé au Wofford College pour un concert d’Angela Easterling. Mais avec mes temps libres, j’ai dû faire mes devoirs.  J’ai aussi passé mes temps à rafistoler avec Duolingo.  Duolingo est une application pour l’ordinateur ou artifice mobile (téléphone, ipad, tablet)) où on peut apprendre le français au milieu des autres langues, inclus l’allemand, espagnol, italien, et português.  J’ai commencé avec le programme pendant le dernier semestre et je l’ai continué tout le temps d’été.  Cependant, quand j’ai commencé à l’école, j’ai oublié de Duolingo. De temps en temps, j’était vraiment frustré parce que je voudrais faire très petites erreurs et a été contraint de recommencer… même en anglais !

Pour le sujet de la culture française, c’est mon tour de parler de la musique.  Pour le concert potentiel de la maison français, mon prof du cor me veut jouer « En Forêt » par Eugène Bozza. Bozza (1905-1991) était un compositeur et chef de musique au Conservatoire de Paris. Il y a une histoire bizarre de style d’enseignement de Bozza. Apparemment, il publierait les compositions de ses élèves que le sien et « En Forêt » est peut-être l’un d’eux ! L’œuvre est d’un homme qui monte à travers la forêt quand il trouve un monastère. Il reste pour l’écouter un cantique (à 2 :42) pour plusieurs moments avant partant.  L’œuvre a beaucoup de trucs techniques du cor, et c’est très difficile.

Mais s’il est trop difficile, je jouerai « Larghetto » par Emmanuel Chabrier (1841-94). Pour moi, je crois que cet œuvre est plus joli et plus facile à jouer.

 

Une soirée avec Angela Easterling

Mercredi dernier je suis allée avec Marianne écouter un concert d’Angela Easterling à Wallford Colledge : Marianne l’a rencontrée deux jours après son arrivée à Greenville, et lorsque Angela a eu l’idée de chanter en français Marianne l’a aidée à traduire ses chansons de l’anglais vers français ! J’ai beaucoup aimé sa voix, et le style de sa musique, et c’était très intéressant pour moi puisque j’ai étudié la traduction et que j’aime beaucoup la musique. J’ai trouvé que c’était un grand travail car la traduction de chansons ou de poèmes demande de non seulement bien respecter le message original mais aussi de retranscrire les rimes, le rythme des mots et de la mélodie… Je me suis toujours dit que cela devait être un travail difficile mais aussi amusant, par exemple écouter les versions anglaises et françaises des chansons des films Walt Disney : parfois vous serez surpris car il y a des changements de sens en raison parfois des différences culturelles !

Un exemple avec le Roi Lion, l’histoire de la vie

Version française:http://en.lyrics-copy.com/le-roi-lion/lhistoire-de-la-vie.htm

Version anglaise:http://www.metrolyrics.com/circle-of-life-lyrics-lion-king.html

La traduction est un exercice qui me plait beaucoup (mais je n’en ferai pas mon métier, je préfère le travail d’équipe !) car je trouve cela fascinant de pouvoir transmettre un message depuis une autre langue et de trouver les équivalents linguistiques et culturels… c’est en quelques sortes un peu comme un jeu de piste où il faut décoder un message ! Et avec les langues on apprend non seulement le vocabulaire, la grammaire etc. mais aussi toute la culture qui en découle, on découvre comment vivent des gens de l’autre côté de la terre, on arrive à créer des liens d’amitié en dépassant ces différences culturelles… et on redécouvrir aussi sa propre langue au passage! Bon voilà c’était mes minutes de philosophie sur la vie =) Hier, comme vous l’avez vu le temps était infect, il a plu toute la journée !! Donc ma Chasse au Trésor in French est tombée à l’eau (c’est bien le cas de le dire, et le plus ironique c’est que la veille j’ai regardé le film « Singing in the rain »). Mais nous nous sommes adaptés et nous avons décidé de faire une après-midi jeux chez moi (on était 8), en finissant par des crêpes, c’était génial !!


Quelque chose sur la nourriture

Il y a plus des choses pour chaque personne ce semaine parce que l’examen final est proche, mais j’ai encore fait beaucoup des cuisines ce semaine. C’est hiver, est tout les jours, et tout ce que je veux, c’est la nouille avec soupe. Il y avait beaucoup des visiteurs ce weekend à la maison française pour le partie de Après-midi thé de Grace, et le Scavenger Hunt. Les étudiant ont laissé des cupcakes. C’est très génial, mais…. Personne ne les aime. Parce que ils ressemblent….

ça, mais pire. Raphaëlle et moi, nous avons convenu que les cuisines Americans parfois sont trop, et ce tempe est l’un d’eux.

Aucune offense, Je pense que c’est probablement un raison pour laquelle il y a beaucoup de grosse personne en Etats-Unis. C’est le culture et les nourritures séduisent les gens. J’ai lu un livre en Anglais qu’il s’appelle “les femmes françaises ne grossissent jamais” à mon classe française dans mon lycée. Il introduit un soupe aux poireaux très utile et les diètes. Mais je pense qu’il y a plus des choses à faire avec leur monde de vie. Je n’ai jamais été en France, mais en Chine, les femmes françaises sont célébrés pour ses vie élégant. Elles ne mangent pas s’elles n’ont pas faim. Elle mangent mois mais en bonne santé et de bon gout. Je pense que c’est pourquoi les gens ont l’impression de les cuisines française sont très petites et sur un plat grand, très “snobby”( HAHAHA….). Mais je pense que, au moins pour les femmes, c’est n’est pas juste les vêtement, les chaussures est beauté importante. La mode de vie aussi doit être élégante. ( je ne suis surement pas assez élégante….:P)

 

Les Couteaux Suisses

Cette semaine, j’écrie sur le sujet des couteaux Suisses.  C’est un petit objet, mais c’est aussi connu que le chocolat suisse, le fromage suisse, et les montres suisses.  Mon père est suisse et un « boy scout », alors, il a toujours son couteau suisse.  Je pense qu’il est vraiment MacGyver avec son couteau.  En plus, il aime les couteaux suisses autant qu’il a donné des couteaux suisse à moi et ma sœur l’année dernier pour Noël.  Mais, jusqu’à maintenant, je ne savais pas l’histoire des couteaux suisses.  C’était la fin des années 1880, et l’armé suisse voudrait des nouveaux couteaux pour les soldats.  Ils voudraient une lame, un ouvre-boîte, un tournevis plat et un poinçon.  En 1891, il y avait les premières.  Ironiquement, les premiers doit être fait en Allemagne, par la entreprise Wester & Co., parce-que il n’y avait quelqu’un en Suisse qui peut faire 15,000 couteaux.  Plus tard en 1891, l’entreprise Karl Elsener (que deviendrait Victorinox) a commencé à faire les couteaux suisses.  Après ca, il y avait beaucoup des entreprises qui font des différents couteaux suisses, mais maintenant il a deux entreprises officiellement, Victorinox et Wenger.  Il y a cinq différents modèles, le plus récent c’est de 2008.

Les couteaux suisses sont très populaires.  Sur le website, il y a beaucoup des différents sorts de couteaux, pour la pêche, pour la cuisine, etc.  Il y en a aussi des couteaux pour les enfants!  Je pense que les enfants d’aujourd’hui n’ont pas besoin des couteaux.  Mais, pour moi, j’aime mon couteau suisse.  Je le utilise pour ouvert des boites quand j’ai reçu quelque chose par courrier.

http://www.couteaux-suisse.fr

 

Ysaye!!

Il est regrettable que j’écris de la musique tout le temps, mais c’est ma vie! Je pratique toujours le violon ou fais mes devoirs. Étudiant typique fou, je sais ! Et aujourd’hui, c’est mon anniversaire et comment puis-je le célébrer? Plus de devoirs et la pratique. Néanmoins, je suis heureux de dire que je joue un autre composition d’un compositeur belge. L’autre composition etait  Scène de Ballet  par Charles Auguste de Beriot. La composition est “Obsession” par Eugène Ysaye.

Obsession est une pièce basée sur deux thèmes de Bach. Elle utilise le Dies Irae et elle est basé sur l’un des préludes pour violon solo. Ysaye était très bien connu pour ses compostions virtuosité et cette pièce est difficile. Cependant, il est un des plus faciles compositions de la collection d’œuvres pour violon. Il y a beaucoup de plaisir à jouer et ce une coïncidence que je joue une autre pièce d’un compositeur belge! Ces compositions sont deux options pour le «talent show » de la maison française!

Voici un peu d’histoire sur Ysaye :Ysaye a étudié avec son père quand il avait cinq ans. Il était un enfant prodige et beaucoup de gens disent qu’il a été l’un des plus grands violonistes et les enseignants. Ses performances sont impressionnantes et source d’inspiration pour de nombreux musiciens. Ses compositions sont des pièces standard du répertoire pour violon. Ysaye a étudié avec de grands violonistes comme Henri Vieuxtemps et Henryk Wieniawski. Ysaye était aussi un professeur très célèbre. Deux de ses élèves étaient William Primrose et Joseph Gingold!

https://www.youtube.com/watch?v=Yrtjq1ASpk4

La Tunisie

Tout va bien à la maison française ! La semaine dernière, j’ai cuisiné avec Raphaëlle, et nous avons fait un flammekeuche. Il a gouté très bien ! C’était facile de cuisiner, donc je pense que je le ferai au future. Il semble aussi de garder très bien. On peut simplement le mettre dans la micro-onde, et voilà !  Mais je l’ai oublié pour trois jours….oops. Je ne suis pas mort, donc tout s’est bien passé.

Cette semaine, je voudrais parler de l’influence française à la Tunisie. La partie du voyageur du monde de moi a été toujours intéressé de voyager à cette partie du monde.  La culture est très intéressante et je veux voir un désert (aussi, la scène du Tatooine de Star Wars a été filmée ici !). En un mot, l’influence française a commencé au neuvième siècle quand la France a occupé l’Algérie. Puis, la France et l’Angleterre ont comploté de diminuer l’influence italienne en Tunisie.  La Tunisie est devenue un protectorat  en 1881, et les français ont commencé d’institutionnaliser beaucoup de réformes pour l’éducation, l’administration, le commerce, et les autres domaines. Même après la Tunisie a gagné son indépendance en 1956, le français demeure une langue de facto dans le commerce, le journalisme, l’éducation, et le gouvernement. Sur 60% des habitants de la Tunisie parlent français.  Beaucoup des mots sont emprunté des langues européens, inclus l’italien et français, et sont utilisé en arabe tunisien ordinaire.   En outre, beaucoup des signes et documents officiels sont en français et arabe.  Il est même recommandé que les personnes de commerce aient des cartes en français et en arabe !

Scène de Ballet

Ce soir , je jouais pour le « Honors Recital ». C’était une expérience incroyable ! J’étais très content de ma famille mes amis étaient tous là . J’ai été surpris de voir ma grand-mère et mon oncle . Mon copain m’a dit qu’il ne pouvait pas venir, mais il a conduit du Kentucky juste pour m’entendre. Toutes les autres musiciens sont très talentueux . Mais ils étaient aussi gentils et encourageants. Il n’y avait pas l’air de la concurrence. C’était une chose que je n’oublierai jamais. J’étais très fier d’être dans ce récital.
La composition j’ai joué était par un compositeur belge, Charles Auguste de Bériot . Il était un violoniste célèbre qui a étudié en France avec le violoniste, Jean- François Tiby, un élève de Viotti . C’est intéressant parce que j’ai aussi joué compositions par Viotti . Le compositeur Felix Mendelssohn, a écrit une pièce pour le mariage de Bériot . Bériot a été plus influencé par les œuvres de Paganini. Ses pièces sont assez difficiles et demandent beaucoup de technique. Malheureusement,bBeaucoup de ses compositions ne sont pas très bien connue aujourd’hui . La composition j’ai joué est appelé Scène de ballet . Il s’agit d’une collection de danses qui démontrent la virtuosité du soliste . Le violoniste Itzhak Perlman, fait de cette composition célèbre quand il l’a mis sur son CD ” Concertos de mon enfance.” Peut-être, je vais chercher des compositions de Bériot pour notre performance de la maison française. Je vais parler à mon professeur et demander des suggestions!

http://www.youtube.com/watch?v=uO0ThmZSXfY

le fois gras

Grace, Raphaelle, et moi avait un conversation très agréable cet weekend, quand Xueer fait le shopping en ligne pour sa robe pour sa 21re anniversaire le vendredi prochain. Pendant le conversation, j’ai annoncé que Grace était demi chinois qui a compris les gestes chinoises pour numéro.

Xueer et moi avons décidé qu’on vas aller à un restaurant en ville qui a le fois gras et la crème brulée dans son menu parce que le fois gras lui manque.

Le fois gras est le fois d’oies ou de canard. Normalement, le fois d’oies est meilleur et plus cher que le fois de canard. L’origine de cet cuisine n’est pas la France. C’est Egypte Ancienne. Les Juifs amené le fois gras en France, et il est maintenance un de les cuisines français les plus connu. En France, il y a beaucoup de méthode pour cuisiner le fois gras–cru, mi-cuit, cuit, sautée ou rôti. Il y a aussi la pâte du fois gras pour manger avec les pains. 

La technique pour faire le fois gras est la technique d’élevage et de gavage. En général, les personnes tuent les femme petite canard ou oies, et forcent les homme petite canard ou oies manger trop. Deux ou trois fois chaque jour, les oies se forcent manger par une conduite. C’est très cruel. A cet raison, La Suisse, l’Argentine, Israel, le Norvège et le California en Etats-Unis interdisent le gavage et la commercialisation du fois gras.

Je suis désolée pour les canards. Mais le fois gras est très délicieux. C’est bon si c’est pour un situation spécial, oui?!

 

 

Le Nouvelle Technologie de la Suisse

La vie à la maison Français va bien.  Nous sommes très occupé, mais bon.  C’est toujours comme ça à Furman.  J’ai voudrais allé à le soirée des jeux le dimanche passé, mais j’ai complètement oublié!  Ca c’est qu’est ce qui ce passe quand je suis stressé, j’oublie tout les choses.  Mais vraiment, c’est bon que j’ai oublie le soirée jeux en lieu de oublier mes classes.  (Ou mon blog Français!)

Cette semaine, je voulais écrire quelque chose sur la Suisse.  J’ai trouvé un article très intéressant pendant parcourir les sites de web des nouvelles de la Suisse!!  Les Suisses avaient une stéréotype qu’ils sont toujours très inventive.  Je ne peux pas disputer avec ca après avoir lu l’article que j’ai trouvé.  Le École Polytechnique Fédérale (EPF), une université en Zurich pour la science, a trouvé une méthode de chauffer ou refroidir les bâtiments sans émettre CO2, avec une combinaison des technologies de l’énergie solaire.  Ils ont trouvé comment sauver l’énergie solaire dans le sol, et le utiliser pendent l’hiver.  Ils l’ont appelé 2SOL.  Ca c’est très intéressant pour moi parce que le travail de mon père est avec l’énergie solaire, et les technologies nouvelles sont toujours un sujet dans notre maison.  (Et il est demi Suisse… haha)  Ce n’est pas encore prêt pour les maisons, mais cette nouvelle forme d’énergie solaire peut chauffer des grands bâtiments.  Je pense que la future d’énergie est avec l’énergie solaire (peut-être je suis un peu biaisée…) et je suis heureuse que les Suisse pense la même chose!

http://www.swissinfo.ch/fre/nouvelles_agence/international/LEPFZ_a_developpe_un_systeme_pour_chauffer_sans_emettre_de_CO2.html?cid=37262076

 

French fries… french french…pas tout à fait !

Alors dimanche dernier en prenant mon petit déjeuner j’ai eu une révélation !! Depuis que je voyage je me demande toujours pourquoi on traduit le mot « frites » par « french fries » alors que CE N’EST PAS FRANÇAIS !! Je me connecte donc dimanche matin à France Info, et tombe sur une courte émission qui parle de l’origine de ce mot, « french fries ». Figurez-vous donc que « french » n’a rien à voir avec le mot « français », et ça wikipédia ne le dit pas !! Selon les journalistes de France info, « french » vient du gaélic et veut tout simplement dire « coupé en morceau »… Beaucoup d’Irlandais ont immigrés en France, et peut-être que l’un d’eux est un jour allé dans un restaurant belge à Paris  et aurait donné à ce plat le nom de french fries, ou « patates-coupées-en-morceaux »…. « French » aurait été par la suite mal traduit, et les pauvres belges se seraient fait donc volé un de leurs plats nationaux, les frites (que l’on mange à Bruxelles avec des moules). Bon, c’est peut-être une des explications, si quelqu’un a une autre version je suis preneuse !!

 

Dimanche on a changé d’heure ! La France a changé mercredi je crois, ce qui a failli me faire manquer un skype avec une amie… Quelqu’un peut-il m’expliquer pourquoi on ne changerait pas d’heure tous en même temps ?! Tous les ans je me demande donc, comme Gad Elmaleh dans son sketch « les français » : « est-ce que je recule ou j’avance d’une heure ?? » Gad Elmaleh vous exprimera avec humour le dilemme des Français avec le changement d’heure…http://www.youtube.com/watch?v=n0BQZWcj_aM. Voici un de ses sketch qui décrit quelques traits culturels des Français, des choses toutes simples du quotidien… J’aime bien cet humoriste, il est marocain et je trouve qu’il fait des réflexions très drôles sur le langage et les habitudes des Français ! Dans ce spectacle il dit que les Français parlent beaucoup avec les gestes ; font des sons étranges au milieu d’une conversation ; utilisent des tas d’expressions de politesse…

J’en ai trouvé un autre avec les sous-titres en anglais : http://www.youtube.com/watch?v=wiVrSf0nraw

Et sinon dans la haute actualité française, je peux vous parler de ces 4 jeunes français de Bordeaux (Sud-ouest de la France) qui ont défrayé les chroniques en invitant à faire la fête dans un tram Serge le lama, un animal dérobé dans un cirque, après une nuit un peu arrosée … ! Heureusement que ce n’était pas un lion !!http://www.bfmtv.com/video/bfmtv/societe/serge-lama-bordelais-a-pris-tramway-01-11-156190/