Escalade ou esclavage?

Pour l’activité français cette semaine, (ou, vraiment, la semaine dernière), je suis allée au film français.  Le film, « Tomboy », s’agissait d’un garçon manqué, Laure, qui s’est déménagée avec ses parents et sa petite sœur à une nouvelle ville.  Laure prétende à ses nouveaux amis qu’elle est un garçon qui s’appelle Mikael.  Laure (ou Mikael) et une fille, Lisa, s’en tombent amoureuse, mais Lisa ne sais pas que Laure est vraiment une fille.  Pendant le film, on a l’impression que la mère de Laure n’aime pas que Laure se comporte comme un garçon.  Quand elle découvre que tous les amis de Laure pensent qu’elle est un garçon, elle devient très fâchée et elle force Laure à dire à Lisa qu’elle est une fille.  J’étais fâchée avec la mère parce que j’ai pensé qu’elle était trop méchant à Laure.  C’était vrai qu’elle ne pouvait pas continuer à cacher que Laure était une fille, mais je pense que ce serait mieux d’être plus plein de compassion au lieu de crier après Laure.  La fin était un peu ambiguë, mais dans l’ensemble, j’aimais bien le film.  L’histoire était intéressante et les enfants étaient très mignons.

Samedi était l’anniversaire d’Emma, et vendredi Mathilde, Emma, et moi l’avons célébré.  C’est un peu difficile de parler en français après onze heure/ minuit.  Je l’ai découvert quand j’ai demandé à Mathilde si elle allait faire de l’escalade le matin prochain.  Mais, en fait, je l’ai demandé par accident si elle allait faire de l’esclavage…

À mercredi !

Lindsay

Qu’est-ce que tu mijotes là ?

Entre les murs

Entre les murs

Je viens toujours aux films français parce que je suis occupée tous les deux cafés français. Aussi, je suis deux autres cours de film ; donc je regard au moins trois films une semaine. En moyenne, je regarde cinq ou six films une semaine. C’est beaucoup  ! Mais je ne me plains pas. J’aime beaucoup des films. Je veux travailler dans l’industrie de film ; donc ce n’est pas une perte de temps pour moi de voir les films tout le temps. C’est bon parce que j’ai acquis un goût ouvert qui manque de discernement et je peux apprécier tous les styles ou idées différents.
Le jeudi dernier, j’ai vu « Entre les murs » avec Claire et Jenn. Le film raconte l’histoire d’un prof dans un collège très difficile. Les étudiants sont divers ethniquement et ils semblent habiter dans des mauvais voisinages. Ses parents sont des immigrants sans papier (comme les parents de Wei) ou ne parlent pas français (comme la mère de Souleymane). Ce film est similaire à « Le nom des gens » dans la manière qu’il montre une France culturellement diverse. Il est similaire aussi au banlieue cinéma français, comme « La Haine » parce que il n’y a pas d’espoir pour des certaine groupes sociale à cause des conditions socio-économiques. J’étais très triste quand Souleymane n’a pas une deuxième chance et il est renvoyé du collège, qui veut dire qu’il doit retourner à son pays natal. Le film est très réaliste mais un peu long. Claire, Jenn et moi étions surprises qu’il ait une nomination pour les Oscars.
L’autre jour, quand j’ai vu Claire et Lourdes, j’ai leur demandée en anglais, « What are you up to ? » Claire m’a demandée quel ça veut dire. Ça m’a fait rechercher sur l’Internet les phrases pour dire « Ça va ? ».
Ça va? Qu’est-ce que tu fais? Tu vas bien?
Qu’est-ce que tu mijotes là ? Qu’est-ce que tu fabriques? Qu’est-ce que tu manigances? Qu’est-ce que tu nous prépares? Qu’est-ce que tu mijotes? Qu’est-ce que tu nous fais?
Quoi de neuf? Ça boume? Ça gaze? Ça gazouille?

Je viens toujours aux films français parce que je suis occupée tous les deux cafés français. Aussi, je suis deux autres cours de film ; donc je regard au moins trois films une semaine. En moyenne, je regarde cinq ou six films une semaine. C’est beaucoup 🙂 ! Mais je ne me plains pas. J’aime beaucoup des films. Je veux travailler dans l’industrie de film ; donc ce n’est pas une perte de temps pour moi de voir les films tout le temps. C’est bon parce que j’ai acquis un goût ouvert qui manque de discernement et je peux apprécier tous les styles ou idées différents.

Le jeudi dernier, j’ai vu « Entre les murs » avec Claire et Jenn. Le film raconte l’histoire d’un prof dans un collège très difficile. Les étudiants sont divers ethniquement et ils semblent habiter dans des mauvais voisinages. Ses parents sont des immigrants sans papier (comme les parents de Wei) ou ne parlent pas français (comme la mère de Souleymane). Ce film est similaire à « Le nom des gens » dans la manière qu’il montre une France culturellement diverse. Il est similaire aussi au banlieue cinéma français, comme « La Haine » parce qu’il n’y a pas d’espoir pour des certaine groupes sociales à cause des conditions socio-économiques. J’étais très triste quand Souleymane n’a pas une deuxième chance et il est renvoyé du collège, qui veut dire qu’il doit retourner à son pays natal. Le film est très réaliste mais un peu long. Claire, Jenn et moi étions surprises qu’il ait une nomination pour les Oscars.

L’autre jour, quand j’ai vu Claire et Lourdes, j’ai leur demandée en anglais, « What are you up to ? » Claire m’a demandée quel ça veut dire. Ça m’a fait rechercher sur l’Internet les phrases pour dire « Ça va ? ».

  • Ça va? Qu’est-ce que tu fais? Tu vas bien?
  • Qu’est-ce que tu mijotes là ? Qu’est-ce que tu fabriques? Qu’est-ce que tu manigances? Qu’est-ce que tu nous prépares? Qu’est-ce que tu mijotes? Qu’est-ce que tu nous fais?
  • Quoi de neuf? Ça boume? Ça gaze? Ça gazouille?

Ma source: Word Reference