Tous les vendredis je déjeune avec une étudiante d’origine américaine et… québécoise ! On passe de très bons moments ensemble à parler de la langue française, de la vie à Furman, des beaux paysages canadiens, mais alors là où on rit le plus c’est quand on parle des expressions québécoises et françaises !! Anne-Marie parle évidemment très bien français, avec un accent canadien, et nous faisons des « trocs » d’expressions idiomatiques franco-québécoises ; ce qui m’est bien utile pour mieux la comprendre et éviter les décalages culturels !
Alors, par exemple, la première expression dont nous avons parlé c’était « oh c’est plat… », ce qui veut tout simplement dire : « c’est ennuyeux ». Et bien j’ai trouvé que l’image québécoise était plutôt bien trouvée ! Quand la vie est monotone, sans « montagnes russes » qui « mettent un peu de piment » dans le quotidien, et bien on s’ennuie… Anne-Marie m’a ensuite dit qu’elle aimerait bien aller étudier à Bruxelles, alors je lui répondu qu’elle devait bien réfléchir avant car on appelle la Belgique « le plat pays », donc qu’elle risquerait de s’ennuyer… Non je plaisante, ahah désolée c’est mon côté français qui ne peut pas s’empêcher de faire des blagues sur les Belges (Honte à moi qui a 1/16ème de sang belge dans les veines). D’ailleurs ces blagues sont un peu stupides (les Belges nous « renvoient la balle » en faisant des blagues sur les Français également), les Belges sont très sympathiques, et j’adore leurs gaufres !!
Bon, « revenons à nos moutons », les expressions québécoises ! Si un Québécois vous dit « c’est correct », cela veut dire « Tout va bien », « ça va, ne t’inquiète pas ». Ensuite, si dans ses phrases vous entendez « Bin », votre cerveau en cours de devenir bilingue en québécois devra traduire ce mot par « Mais ». Oh, et très important, si quelqu’un à Montréal vous dit « attends-moi ici je vais chercher mon char », ne vous imaginez surtout pas qu’il va arriver avec un char militaire, prêt à défoncer toutes ces voitures qui forment un embouteillage tous les matins à 7:30. Non, c’est tout simplement que votre ami va chercher sa voiture !!
La dernière expression que j’ai apprise, c’était ce week-end lorsque nous sommes allés faire de la randonnée en français avec 6 étudiants, à Table Rock (magnifique !!). Après une montée assez difficile, mon amie québécoise nous a confié que ce soir elle « dormira comme une bûche » : en français, on peut dire « dormir comme un loir (une sorte de petite souri)», « dormir comme un bébé », « tomber dans les bras de Morphée (déesse du sommeil ?)»… En effet, hier soir, et comme beaucoup des étudiants qui sont venus marcher je crois, « le marchand de sable est passé » assez vite (expression enfantine), bref j’ai très bien dormi après cette splendide journée !
Pour apprendre plus d’expressions québécoises (je suis devenue fan maintenant), vous pouvez écouter le sketch de la chanteuse Linda Lemay http://www.youtube.com/watch?v=sAdxbpEL2nQ
« A tantôt ! » (= à bientôt !)