Cette semaine a été plus longue que je pensais sept jours pourrais être. Notre dernier dîner français était un repas très international. Mathilde et Bella ont préparé la ratatouille et un plat chinois avec des œufs et des tomates. Nous mangions beaucoup de fruits aussi. Adi a nous enseigné un jeu très amusant qui s’appelle « telephone pictionary ». C’est comme le jeu « telephone ,» mais avec les dessins à la place des mots parlé. Les dessins deviennent plus et plus bizarres parce qu’il y a beaucoup d’interprétation erronée. Une fois je me suis trompée une reine avec un roi, et j’ai dessiné une reine avec un grand barbe ! C’était un soir très agréable.
Aujourd’hui je suis allée au Café Français avec Danny, Adi, Mathilde et quatre autres. Nous avons parlé des politiques, des vers de terre, et des chansons qui ne quittent pas la tête. Quand quelqu’un parle des chansons qui reste dans la tête toujours, je pense tout de suite de la musicale « Les Misérables.» C’est ma pièce de théâtre préférée. C’est l’histoire d’un homme qui s’appelle Jean Valjean. Il a volé du pain pour les enfants de sa sœur, et il est incarcéré depuis dix-neuf ans. Apres il est libéré, un évêque lui donne deux bougeoirs d’argent pour créer une vie nouvelle et pour devenir un homme honnête. Malheureusement, il y a un policier qui ne veut rien qu’attraper Jean Valjean, et il cherche Jean Valjean toujours. C’est une histoire très longue, et très compliquée, avec beaucoup de personnages. Le deuxième acte passe en une France révolutionnaire pendant une révolte des étudiants. C’est une pièce très émouvante et triste, et la musique est fantastique. Toutes les chansons sont entrecroisées, et c’est impossible entendre une chanson de Les Mis et pas commencer à chanter tous les chansons.
Content de savoir que tous les sujets passent par les Cafés français!
Tu auras peut-être du mal à le croire, mais je n’ai JAMAIS vu les Misérables, ni sur la scène ni sur l’écran. (Par contre, j’ai lu le roman de Victor Hugo plus d’une fois, et je suppose que c’est plus rare….) On me dit que je dois connaître certaines chansons qui ont eu du succès comme « singles », mais il faudra sans doute que je regarde le film un de ces jours. Ou peut-être pas, si cette musique va m’empêcher de réfléchir, et je sais exactement de quoi tu parles !
Moi aussi, je n’ai jamais vu le vrai film de Les Miserables, mais j’ai vu un version court dans mon classe français en lycée. Aussi, dans le même classe, j’ai lu un version court. Peut-être Mathilde peut montre ca un jeudi ou un autre.
Aussi, M. Patton, j’ai un question de grammar. Dans votre dernier phrase vous dites ” de quoi tu parles”, est qu’on peut dire “ce dont tu parles,” aussi, ou pas?