Après Vacances

Salut!

Malheureusement, je n’ai pas eu la chance a parler Français depuis que le mercredi avant les vacances! Je suis aller au P-Den lundi pour le Café Français, mais j’étais un peu en retard a cause de mon lab. Personne était la!

Mais, c’est pas vraiment que je n’ai pas parler français de tout. Warren, mon coloc dans la maison Espagnole, il est allé au Canada et a Québec, ou il a appris des phrases Français. Il ma parler un peu, et il a vraiment appris beaucoup! Aussi, il ma corrigé sur un truc – j’ai pensé qu’on peut dire “peut-je prend ca,” mais il a appris un phrase que dit “puis-je …” On a chercher dans l’internet, et on a découvert qu’il avait raison – on ne dit pas “peut-je,” on dit “puis.” J’ai probablement appris ce-là dans un de mes courses ou un autre, mais je l’avais oublié.

J’ai un truc a dire que Adi, Lindsay, Emma, Bella, ou Jenny peut aimer entendre. C’est un idée pour un jeu, mais j’ai fait tous les jeux que je ferai. On l’a joué dans un conference des maths ou j’étais pendent les vacances. Ca va comme ça: Il y a les équipes de deux, et chaque fois un désigne et un décrit. Mais, lui qui désigne ne sais pas ce qu’il faut désigner. L’autre sais ca. Mais, il peut seulement dire les trucs comme “fait un circle ici” ou “un ligne la-bas,” et c’est tous. L’un qui désigne doit deviner ce qu’on désignes. Tous les équipes désignez le meme truc a la fois (alors il faut un method pour montre l’idée a un des gens dans un équipe sans montre-le a l’autre gens). Le premier équipe qui devines le mot gagne pour cette tourne. Les trucs ne sont pas toujours difficile a deviner – les trucs comme “un éléphant” ou “les yeux.” C’est très amusante!

Et bref, j’espère que j’aurai plus a dire la prochaine fois des trucs Français.

2 thoughts on “Après Vacances

  1. Oh ouiiiiii! J’aime ce jeu Danny! J’y ai joué quand j’étais petite et c’est vraiment cool !! Si les filles ne le font pas, on pourra y jouer quand même un jour, c’est vraiment sympa !
    J’ai parlé aussi un peu avec Warren en effet, il m’a parlé des rencontres qu’il a faites au Canada dans l’auberge de jeunesse. Définitivement le meilleur moyen pour apprendre une langue !

  2. Rien sur ce qui se passe en France cette semaine? (Moi, par contre, je viens de recevoir un lien qui devrait plaire aux mathématiciens, que je t’ai envoyé par mail, à Lindsay aussi : avec ta question sur l’inversion, on garde les deux grands thèmes de nos échanges – français et maths !)

    Ton ami a raison, et on n’emploie quasiment jamais l’inversion à la première personne du singulier, « je ». Probablement pour des raisons phonétiques : ce serait un seul phonème qui aurait tendence à disparaître si on parlait à une vitesse normale. (Essaie de prononcer « pense-je » –ça ne se dit pas, bien sur — et tu verras ce que je veux dire.) Quelques formes figées, qu’on apprend plutôt comme vocabulaire, existent toujours : « puis-je », « ai-je », « suis-je ». Mais c’est rare, d’un ton relativement élvé ou souvent ironique, et on emploie plutôt des questions avec « est-ce que » : « Est-ce que je peux prendre ça ? »

Comments are closed.